От: Уилям Шекспир
//= $labelData ?>Двуезичният формат на библиотеката дава на читателите възможност чрез съпоставката на оригинал и превод да проникнат по-дълбоко в тънкостите на текста на някои от най-стойностните творби на английската литература, а също така да навлязат в спецификата на поетичния превод на класически произведения.
„Юлий Цезар“ е петата книга от двуезичната библиотека „Английска поетична класика“ на издателство „Изток-Запад“. С нея продължава Колекция Шекспир на библиотеката, която досега включва в самостоятелни томове четирите големи трагедии на английския ренесансов поет – „Хамлет“, „Отело“, „Крал Лир“ и „Макбет“ – всички в най-новия превод на Александър Шурбанов, поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на „Кентърбърийски разкази“ от Джефри Чосър и „Изгубеният Рай“ от Джон Милтън. Всяка от Шекспировите драми се въвежда от студиен предговор и е съпроводена от коментарни бележки. Английският текст е базиран върху най-авторитетни съвременни академични издания. Двуезичният формат на библиотеката дава на читателите възможност чрез съпоставката на оригинал и превод да проникнат по-дълбоко в тънкостите на текста на някои от най-стойностните творби на английската литература, а също така да навлязат в спецификата на поетичния превод на класически произведения.
***
Очаквайте скоро!
| ISBN | 9786190117186 |
|---|---|
| Тегло | 0.350000 |
| Цветност | черно/бяла |
| Издател | Изток - Запад |
| Корица | мека |
| Размери | 15х24 |
| Преводач | проф. Александър Шурбанов |
| Брой страници | 288 |
| Дата на издаване | 2026 г. |
| Език | двуезично |